Characters remaining: 500/500
Translation

nương nhờ

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "nương nhờ" peut être traduit en français par "s'appuyer sur" ou "compter sur". C'est un verbe qui exprime l'idée de dépendre de quelqu'un ou de quelque chose pour obtenir de l'aide, du soutien ou un certain niveau de sécurité.

Explication simple
  • Définition : "Nương nhờ" signifie que l'on se repose sur quelqu'un ou quelque chose pour recevoir du soutien ou de l'assistance. Cela peut se référer à une aide matérielle, émotionnelle ou même spirituelle.
Utilisation
  • Exemple de base :
    • "Tôi nương nhờ vào cha mẹ khi gặp khó khăn." (Je compte sur mes parents lorsque je fais face à des difficultés.)
Usage avancé
  • Dans des contextes plus complexes, "nương nhờ" peut être utilisé pour décrire des relations interpersonnelles où une personne dépend d'une autre pour son bien-être général ou sa stabilité. Par exemple :
    • "Trong xã hội, nhiều người nương nhờ vào các tổ chức từ thiện để cải thiện cuộc sống." (Dans la société, beaucoup de gens comptent sur les organisations caritatives pour améliorer leur vie.)
Variantes du mot
  • "Nương" peut également être utilisé seul pour signifier "se reposer" ou "s'appuyer", tandis que "nhờ" peut signifier "demander de l'aide" ou "être aidé par".
Différents sens
  • Bien que "nương nhờ" soit principalement utilisé pour parler de dépendance, il peut aussi évoquer une relation de confiance où l'on se sent en sécurité en s'appuyant sur quelqu'un d'autre.
Synonymes
  • Des mots et expressions similaires incluent :
    • Nhờ cậy : qui signifie également "demander de l'aide" ou "s'appuyer sur".
    • Dựa vào : qui se traduit par "s'appuyer sur" mais peut avoir une connotation plus physique ou concrète.
Conclusion

En résumé, "nương nhờ" est un mot important dans le vocabulaire vietnamien qui évoque l'idée de soutien et de dépendance.

  1. như nương cậy

Comments and discussion on the word "nương nhờ"